التحرير اللغوي هو اللمسة الأولى بعد الترجمة التي تضمن لك إخراجَ ملفٍ يلبِّي أعلى معايير الجودة، ففيه يُراجع متن الملف مراجعةً وافية لبنيته وتركيباته بضبط السياق وتصحيح الأخطاء وتعديل العبارات؛ فيقوم لك على:
تحسين كفاءة النص من حيث المعنى والدقة والخلو من الأخطاء
ضمان جودة المستند ككل
ضبط التنسيق العام للنصوص
في "مترجمون" يعمل مُحررونا ومدققونا الخبراء في اللغات المختلفة على إخراج نصٍ خالٍ تمامًا من الأخطاء اللغوية سلسِ العبارات مستساغٍ وسهلِ الفهم، لنساعد:
لتحرير التقارير والعروض التقديمية والمواد التسويقية والمراسلات الرسمية.
لتحرير المقالات والأطروحات والرسائل العلمية وأوراق البحث.
لتحرير السير الذاتية ورسائل التقديم والمستندات المهنية.
لتحرير المخطوطات والمقالات والمدونات.
"التدقيق اللغوي" هو اللمسة التي يُختم بها عمل التحرير. اهتمامه ينصب فقط نحو سلامة النص وتصحيح الأخطاء اللغوية والنحوية والإملائية، أما التحرير اللغوي يُعنى بإخراج الملف بعد تعديله لغويًا وأسلوبيًا وتركيبيًا لضمان المراجعة الشاملة للبنية والتركيب اللغوي.
نقدم لك 16 لغة مختفلة من لغات الشرق الأوسط، آسيا، إفريقيا، أوروبا، أمريكا (الأمهرية، الصينية، الإيطالية، الإسبانية، العبرية، التركية، الإنجليزية، اليونانية، الألمانية، الملايوية، الفرنسية، العربية، الفارسية، الأردية، الإندونيسية، السواحلية).
نعمل وفق عددٍ محدِّدٍ من اللغات لأننا نضمن أن فرقنا سوف تحقِّق لك أعلى مستوى من الجودة والدقة.
فقط يمكنك التواصل معنا من خلال موقعنا وتسجيل بياناتك وسيتواصل معك فريقنا في أسرع وقت ممكن.
سجل بياناتك وسيتواصل معك فريق مبيعات "مترجمون" في أسرع وقت ممكن.
نقدم لك حلولًا إبداعية متكاملة ومبتكرة كي نصل بشركتك إلى مستوًى عالمي.